Я російськомовна. У сім’ї, садочку, школі, інституті, багато років на роботі, у колі друзів я спілкувалася російською. Рік тому…

Я російськомовна. У сім’ї, садочку, школі, інституті, багато років на роботі, у колі друзів я спілкувалася російською. Рік тому почала переходити на мову. Не відразу, поступово але впевнено. Відразу визначилась для чого це мені потрібно та які переваги матиму. Мінусів не знайшла. А от додаткових бонусів неочікувано отримала чимало 😊

#ДЯКУЮ
Навіть не знаю, коли це почалося, але стала помічати, що спілкуючись російською слова подяки все частіше говорю українською. Що «дякую» стає частиною мене. А «спасибо» моя щелепа все частіше відмовляється відтворювати.
ДЯКУЮ..

Щоразу набагато сильніше відчуваю, що є в ДЯКУЮ якась особлива енергія, якийсь особливий вплив і значення, крім подяки, щось, що дає внутрішню силу та наповненість.

#ЕСТЕТИЧНАНАСОЛОДА
Звичайно, як і багато тих, хто живе в Україні, але спілкується російською, я знала українську. Вчила її в школі. Могла читати та розуміла носіїв. Іноді дивилася фільми. Але переходила на мову лише тоді, коли була в Івано-Франківську, Львові чи на Західній. І ось там, спілкуючись з друзями, видихалася через 15 хвилин, мозок чинив опір і я знову переходила на російську. Тоді я зрозуміла, що мені не вистачає практики та словникового запасу. Наступного дня я вже була у книгарні. На мій подив виявилось, що цікавих книг, бестселерів українською практично немає. Але хто шукає, той знаходить! Ось тут, крім поповнення словникового запасу, мене спіткало неймовірне естетичне задоволення від самого процесу читання. Такі мовні звороти, такий дотепний та витончений гумор, такий колорит образів можливі тільки українською! До цієї категорії також потрапили фільми з українським дубляжем.
НАСОЛОДЖУЄМОСЯ!

#МЕСЕНДЖЕРИТАСОЦМЕРЕЖІ
Звички та якоря – це те, що нам часто заважає зростати, змінюватись та розвиватися. Зміни найшвидше відбуваються на нових територіях, з новими людьми та обставинами. Тому входячи або створюючи нову спільноту, я вирішила з самого початку переписуватися в месенджерах українською. Теж саме робила і в нових групах клієнтів. Потім перейшла і до постів у соцмережах. Мені подобається краса текстів та ті зміни, які зі мною стали відбуватися. Формуючи мовою текст я помітила, що продовжую нею думати, частіше вставляю фрази українською в розмову, легше переходжу на мову з носіями.

#ХАРАКТЕР
Рівно на цих новорічних святах обговорювали з друзями вплив мови на характер. Деякі казали, що такий ефект завжди відчутний, коли переходиш на будь яку іншу мову, якою до цього не говорив. Що, мовляв, не знаєш лаєк, грубих слів і виразів, тому стаєш більш стриманим, добрішим, спокійнішим. Ну, не знаю, не помічала я такого від англійської, а ось від української вплив на характер відчула!

#ЖІНОЧНІСТЬ
Тут буде для дівчаток. Особливо для тих, хто працює над своєю «жіночністю». Майстер-класів, курсів та марафонів у неті повно. До речі, більшість від російських гуру. Вони цього, як виявилося, особливо потребують. Тому для кого ця тема досі актуальна, МОВА закриє тобі усі гельдштати, пов’язані із жіночністю, лагідністю, добротою.

#СПОРТИВНИЙІНТЕРЕС
Вигадувати собі челенджі, марафони, ставити цілі ми всі вже добре вміємо. І не важливо, який саме спосіб ти обереш і які причини для того, щоб почати говорити українською, собі для мотивації придумаєш: патріотизм, бути громадянином і професіоналом, який говорить державною мовою, збільшення кількості нейронних зв’язків, відстрочка хвороби Альцгеймера… – головне почати! У будь-якому випадку саме ТИ БУДЕШ ПЕРЕМОЖЦЕМ, будеш у виграші та станеш багатшим!

#ВНУТРІШНЯДИТИНА
Наша внутрішня дитина, так само, як і звичайна дитина дуже любить все нове та цікаве, але терпіти не може, коли їй рідні або близькі дорослі кажуть, що ТРЕБА робити. Відразу бунт та опір!
Тому, приймаючи рішення з позиції «дорослого» від дитини залиш лише цікавість до нового та відсутність страхів.
Хочу також сказати окреме ДЯКУЮ моєму україномовному оточенню, з ким працюю, клієнтам та батькам моїх вихованців, які жодного разу не зробили мені зауваження щодо мови.

#РОБОТА
Ділове листування, документація велася українською без проблем і до цього. А от почати викладати здавалося складніше. Мати багаторічний досвід роботи та помилятися у мові або не знаходити потрібних слів не хотілося. Але нового досвіду немає без помилок. Тому з дітьми на тренуваннях домовилися, що я їх навчаю, а вони мене. З батьками на батьківських зборах – про розуміння та підтримку.
МІСЯЦЬ – лише один місяць знадобився, щоб не замислюючись проводити 1-1,5 годинне заняття, без зіскакування на звичний російський. Щоб вільно, не спотикаючись проводити планерки та батьківські збори. Щоб дізнатися, як українською будуть усі спеціалізовані терміни. До речі, не знати термін Ви будете лише один раз. А перекладати краще через працюючого у тій же сфері носія. Через гуглперекладач бувають нюанси))

#ХТОТИЄ
Знаєте, бути українцем, жити на українській землі, в країні Україна, думати і говорити українською – це повноцінна національна самоідентичність, це дуже круто!
СПРОБУЙТЕ! ВАМ СПОДОБАЄТЬСЯ!
🇺🇦❤️

Iryna Astafieva

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *